For the last nine years, Livability editors and data scientists have combined our great love of cities and data to create our annual ranking of the Top 100 Best Places to Live in America.
在过去的九年里,宜居编辑和数据科学家将我们对城市的热爱和数据结合起来,创建了美国100个最佳居住地的年度排名。
Every year, the list changes: we conduct exclusive studies and surveys, adjust our algorithm and add new variables and data points. But one thing remains constant: We always start with the data. This year, we examined more than 2,300 cities based on more than 50 data points that are grouped into eight categories, measuring a city’s economic stability, housing, amenities, infrastructure, demographics, social and civic capital and health care. This is how we calculate each city’s LivScore.
榜单每年都在变化:我们进行独家研究和调查,调整我们的算法,添加新的变量和数据点。但有一点是不变的:我们总是从数据开始。2022年,我们基于50多个数据点对2300多个城市进行了调查,这些数据点被分为8类,衡量一个城市的经济稳定性、住房、便利设施、基础设施、人口统计、社会和公民资本以及医疗保健。这是我们计算每个城市生活分数的方法。
威斯康辛州麦迪逊市
成为美国最适合居住的城市
Since March 2020, more than 42% of the U.S. population has either moved or considered moving. As home prices hit historical highs and inflation continues to rise, it is more important than ever that we create homes in places that are both affordable and functional for a diverse and growing population. Affordability is a core value for Livability, so we look for places that are growing wages and home values while maintaining an affordable cost of living.
自2020年3月以来,超过42%的美国人口已经搬迁或考虑搬迁。随着房价创下历史新高,通货膨胀率持续上升,我们比以往任何时候都更需要在那些既能负担得起又能满足多样化和不断增长人口的地方建造房屋。负担得起是宜居的核心价值,所以我们寻找那些工资和房屋价值增长的地方,同时保持可负担的生活成本。
This year, we focused on mid-sized cities (generally defined as 500,000 population or smaller) that are attracting big waves of young people. We also added more weight to some of our measures of diversity and inclusion in order to reflect what millennials are looking for in the cities they choose to call home.
今年,我们关注的是吸引大批年轻人的中型城市(通常定义为50万或以下人口)。我们还增加了一些衡量多样性和包容性的指标的权重,以反映千禧一代在他们选择称之为家的城市中寻找的东西。
At Livability.com, we are passionate about finding the good and praising it, and each of these cities has something special to offer its residents. If you’re a young person looking for a fresh start, sick of living paycheck to paycheck due to insane rent prices and want to find a community that will welcome you with open arms, this list is for you.
在Livability.com,我们热衷于发现美好的事物并加以赞扬,每一个城市都有一些特别的东西可以提供给它的居民。如果你是一个年轻人,正在寻找一个新的开始,厌倦了疯狂的房租价格,想要找到一个张开双臂欢迎你的社区,那么这个列表就是为你准备的。
These 100 cities are welcoming, affordable and offer the space and opportunity to grow, both professionally and personally.
这100个城市热情好客,经济实惠,提供了职业和个人成长的空间和机会。
完整版榜单
https://livability.com/best-places/2022-top-100-best-places-to-live-in-the-us/
麦迪逊
威斯康星州
With a famous farmers market, tons of free cultural attractions, outdoor concerts rocking all summer long and 200 miles for hiking, biking and snowshoeing, Madison, WI, earns its rank as the best place to live in the U.S. (for the second year in a row!). This Midwest college town possesses a resilient economy and is a welcoming place for recent grads, families and retirees alike. Located on an isthmus between lakes Mendota and Monona, Madison has a dozen beaches plus hundreds of parks, and residents in this bike-friendly city prefer getting around town on two wheels. Frank Lloyd Wright’s mid-century marvels and the beloved Dane County Farmers Market add to the magic of Madison.
这里有著名的农贸市场,大量的免费文化景点,整个夏天的户外音乐会,200英里的徒步旅行,骑自行车和雪鞋,威斯康星州的麦迪逊赢得了美国最佳居住地的排名(连续第二年)。这个中西部大学城拥有弹性经济,是一个欢迎应届毕业生、家庭和退休人员的地方。麦迪逊位于门多塔湖和莫纳纳湖之间的地峡上,拥有十几个海滩和数百个公园,这座自行车友好型城市的居民更喜欢骑着两轮车在城里闲逛。弗兰克·劳埃德·赖特的中世纪奇迹和受人喜爱的戴恩县农贸市场为麦迪逊增添了魔力。
安娜堡
密歇根州
Exciting things are happening in Ann Arbor.
The University of Michigan provides a robust and homegrown talent pipeline for healthcare and tech sectors, and the college’s presence keeps the city young at heart. Plus, A2 is pioneering autonomous and connected vehicle technology. (Yes, that means a friendly robot can deliver your TikTok-worthy takeout order!)Well-designed trail systems, a passion for the arts, worldly restaurants, plus friendly, smart residents who are civically engaged are also among the reasons Ann Arbor is one of the best cities to live in the U.S.
安娜堡市正在发生令人兴奋的事情。密歇根大学为医疗保健和科技行业提供了一个强大的本土人才管道,该学院的存在使这座城市保持着年轻的心态。此外,A2是自动驾驶和互联汽车技术的先驱。(是的,这意味着一个友好的机器人可以为你送一份抖音定的外卖!)精心设计的步道系统,对艺术的热情,世俗的餐厅,加上友好、聪明的居民,他们积极参与公民活动,这些也是安娜堡成为美国最适合居住的城市之一的原因之一。
罗彻斯特
明尼苏达州
Rochester, MN, is always brewing with excitement, as the community boasts gorgeous Midwest scenery, an arts scene full of galleries, theaters and museums, must-try fine dining and food truck favorites, amazing breweries and wineries, and – its gem – the nearly 200,000-square-foot Mayo Civic Center, which hosts a calendar full of must-attend social and sporting events, conventions and concerts (think acts like country music star Travis Tritt).
明尼苏达州的罗彻斯特总是充满兴奋,因为这个社区拥有美丽的中西部风景,充满画廊、剧院和博物馆的艺术场景,必须尝试的美食和最爱的美食车,令人惊叹的啤酒厂和酿酒厂,以及它的宝石——近20万平方英尺的梅奥市民中心,这里举办了一系列必须参加的社交和体育活动,会议和音乐会(想想乡村音乐明星特拉维斯·特里特)。
While its entertainment options run the gamut, the city also offers affordable housing options for a variety of tastes and budgets, making it one of the best places to live in the U.S. The average home value is just $258,250, and residents can choose from beautiful apartments, condos, modest two-stories and even luxury homes. And as its strong economy suggests, finding a job in this city of more than 117,00 is a breeze. Did we mention two of its main employers are the Mayo Clinic and IBM? This means slews of life-changing patents are coming out of this city every year.
虽然它的娱乐选择涵盖了所有领域,但这座城市也为各种口味和预算提供了经济适用的住房选择,使其成为美国最适合居住的地方之一。平均房价仅为258,250美元,居民可以选择美丽的公寓,公寓,普通的两层楼,甚至豪华住宅。正如其强劲的经济所表明的那样,在这个人口超过11700人的城市里找工作是轻而易举的事。我们提到过它的两个主要雇主是梅奥诊所和IBM吗?这意味着每年都会有大量改变生活的专利从这座城市涌现出来。
内珀维尔市
伊利诺伊州
A western suburb of Chicago, Naperville, IL, is a growing oasis where big-city attractions – think a diverse cuisine scene, performing arts venues, various shops, family-friendly spaces and a thriving nightlife – meld with small-town magic. The city has a low crime rate, high community engagement (residents are always coming together to support an important cause), and volunteer opportunities, making it one of the best places to live in the U.S. And did we mention how easy it is to get from point A to point B here? This city of just shy of 150,000 people has access to both bus services and commuter rails and is served by O’Hare International, Midway International, DuPage and Aurora Municipal airports.
芝加哥西郊的内伯维尔是一个不断发展的绿洲,这里有着大城市的景点,想想多样化的美食场景,表演艺术场所,各种商店,适合家庭的空间和繁荣的夜生活与小镇的魔力融合在一起。这个城市犯罪率低,社区参与度高(居民们总是聚在一起支持一项重要的事业),还有志愿者机会,使它成为美国最适合居住的地方之一。我们有没有提到从A地到B地有多容易?这座人口不到15万的城市有公共汽车服务和通勤轨道,奥黑尔国际机场、中途国际机场、杜佩奇机场和奥罗拉市机场。
奥弗兰帕克
堪萨斯州
Part of the Kansas City metro area is Overland Park, KS, a bustling city full of diverse dining options (the melting pot of food, if you will), amazing art museums and experiences, locally-owned boutiques, entertainment venues, and a collection of must-visit wineries, breweries and distilleries (you’ll love sipping the local flavor). While options for play are top-notch, the city also means business. Its sturdy economy is flourishing with great job opportunities in a variety of fields, making it one of the best places to live in the U.S.
堪萨斯城地铁区域的一部分是堪萨斯的Overland Park,这是一个繁华的城市,充满了各种各样的餐饮选择(如果你愿意的话,它是食物的大熔炉),令人惊叹的艺术博物馆和体验,当地拥有的精品店,娱乐场所,以及一系列必去的酒厂,啤酒厂和酿酒厂(你会喜欢啜饮当地风味)。虽然游玩的选择是一流的,但这座城市也意味着商业。它强劲的经济蓬勃发展,在各个领域都有大量的工作机会,使它成为美国最适合居住的地方之一。